В синей ночи виден свет нашего костра.

Мы хунвейбины…                                  

Дети самураев.                                   

                      Ольсон.

Жизнь самурая Цокоту Сана, рассказанная им самим.

 

На рисовом поле

Безжизненное тело старого самурая, Цокоту-сана.

Перебивает запахом сакэ аромат цветущей сакуры.

В руках меч и мятые свёртки…

Когда-то он был молод…

Зеленые иголки кедра склонились над ручьём.

По рисовому полю ползёт самурай,

Гонится за молодым Цокоту-сан.

Старый самурай не любит пить один.

Что теперь делать?

Скоро и сын полюбит сакэ.

Повредив ногу, Цокоту-сан упал на траву,

Отец догнал его.

Теперь сын точно полюбит сакэ!

* * *

Древний ворон сидит на ветке сакуры.

Бьётся об ствол головой.

В его глазах я вижу боль.

Тяжёлая штука – похмелье!

Ненавижу отца!

Вышел на дорогу.

Ух, ты! Йена!

Хватит на сакэ!

* * *

В глазах туман.

Меч не слушается рук,

Руки не слушаются головы.

Хочу разрубить рисовую лепёшку.

Пять раз я замахивался мечом,

Пять раз вскрикивал отец, держащий лепёшку.

Нет больше пальцев на левой руке.

Тогда он взял её зубами.

Нет больше у меня отца.

* * *

Три года горевал по отцу.

Много было пролито слёз и сакэ.

Три года Будда каждое утро наказывал меня за смерть отца.

Два красных глаза склонились над ручьём.

Прекрасная картина взбудоражила мой разум.

Ух, ты бля! Какая!

Две упругих груди склонялись в прозрачную воду.

Одна за одной.

Чёрные, как безлунная ночь волосы

Спадали на плечи и закрывали лицо.

Я подкрался незаметно.

Сзади.

Я дотронулся до её кожи

Нежной, как утреннее солнце.

Ух, ты! Фонтан!

Резким порывом ветра раздуло волосы.

Ни хуя! Японец!

* * *

Во мне течёт кровь самурая

Смешанная с сакэ.

Члены братства Комосо велели мне купить меч.

Острый.

Продал кимоно, купил меч.

Ух, ты! Осталось на сакэ!

Теперь я член братства Комосо.

Пили сакэ.

Не смогли остановиться.

Продали меч.

Как быть?

Плести шапки из бамбука.

Отличные тэнгай получились!

Но сакэ лучше!

Продали шапки, купили сакэ.

Орден в упадке.

Кончился бамбук.

Нет меча и тэнгай.

Не нужен я ордену.

* * *

Ветви осоки склонились над ручьём.

На поле молодая крестьянка собирает рис.

Бёдрами вверх.

Но Цокоту-сан хитёр, как лис.

Я пронёсся по рисовому полю.

Как ураган.

Сбил с ног.

О па! Японка!

Только старая.

Ну и что? Я же самурай!

* * *

Приплыли бородатые мореплаватели.

Лица страшные, красные.

Мёртвая рыба Фуго плавает вверх брюхом.

Силён запах чужеземцев.

Угощали водкой.

Съели весь рис.

Пели песни, дрались.

Разбежались по всей Японии.

Отважный мореплаватель ходит по деревням и полям.

Собирает земляков.

Нашёл меня по запаху.

“Эй, якут! Почему не на корабле?”

Заломали руки, бросили в трюм.

Стал молиться Будде.

Цунами подняло вверх корабль.

Бросило о берег родной Японии.

* * *

Лежу в рисовом поле.

Отличное сегодня небо!

Всё лицо в сале.

Хочу русскую женщину.

Пожилая японка склонила свои мощи.

Надо мной.

Уйди, старая блядь!

Закрыла небо.

Вах! Старуха!

Так ты с внучкой!

Прекрасная девушка!

Опа! Опа! Опа!

Жениться пришлось.

* * *

Молодая жена рожает одних дураков.

Бегают с детьми чужеземцев.

По рисовому полю.

Матерятся, воруют сакэ.

Хотел наказать.

Получил по зубам.

Что делать старому самураю?

Сакэ украдено.

Пойду, сделаю сипоку.

Взял меч и свёртки с мемуарами.

Меч упёрся в живот.

Но оказался туп.

Как мои дети.

Особенно Иван-сан.

Слёзы покатились из моих глаз.

Руки задрожали.

Нет сил.

Слишком долго я пил сакэ.

Разум помутнел.

Пошатнулись ноги.

Выпал меч из рук.

 



Hosted by uCoz